前段时间,《昭和米国物语》发布了一则新游戏预告片,引发了外国网友的热议。我特别想知道外国网友对这部预告的看法,于是上外网转了一圈。其中有一条谐音梗评论让我觉得挺有意思的,一位网友仿照“Make America Great Again”的格式评论了一句“Make Japan Great Again”,简称“MJGA”,读作“麻吉噶”。如果音译成日语的话就是“真的嘛”的意思,这种评论透露出一种质疑外加不可思议的感觉。
谐音梗的独特趣味在于它会根据不同的语言衍生出更多的玩法。中文的多音字和同音字尤其适合用来制造谐音梗,尤其是近年来“鉴定为x”的顶真梗,再度引爆了网友们的创作热情。
如果谐音过来的词汇跟某个有其他含义的原有词汇发生了重合,那同样也会出现非常难绷的场景。比如下面这些:
在游戏界也有一款体现语言学魅力的文字冒险游戏,《ウーマンコミュニケーション》(中文译为《女性交流》),去年10月底在steam(锁国区)和dlsite上发售,好评率更是到达了惊人的98%。
不同于一般的文字游戏,《女性交流》的文本中包含了大量敏感和不雅词汇,但这些词汇通常都藏得非常隐蔽。玩家要做的就是找出那些潜藏在正常对话里的敏感词汇。最近游戏终于推出了汉化,虽说这个汉化是民间做的,但是质量相当的高,精准地做到了信达....不雅。
游戏的剧情非常简单,主角被青梅竹马拉去和另外两个妹子一同当学校的风纪委员,出于某种原因日常的工作变成了查出学生们日常用语中使用的污言秽语。妹子的名字和从她嘴里说出的话看着确实有些生草啊!
具体的检查法请看VCR:
这熟悉的运镜,这熟悉的文字弹出方式,这熟悉的击中动画,难不成你就是《弹丸论破》的精神续作?虽然游戏明确表示不存在任何R18画面,但是游戏中的词语和道具总会引导你往那方面想。
这些只是最普通的“小兵战”,到了关底还有“boss战”,需要注意观察文本的同时还要躲避boss发射出来的弹幕。即便我玩的是最高难度,弹幕的密度也不是很高,基本都是轻松躲掉,只不过这个弹幕的形状....我不予评价。
发现这段文字中的敏感词了吗?有些敏感词还会以前后连续的形式出现。如果找到了,你将会看到这样炸裂的画面,在《欢乐颂》的BGM加持下显得更加难绷。
游戏分为好几个章节,每打完一章,系统都会根据你查出词汇的多少来进行各种角度的评估。(相信我这个69%真不是节目效果,咱也不知道为什么会打出这个数据)
游戏里各种让人两眼一黑的恶趣味脑洞以及对语言的极致玩弄,都已经给我留下挥之不去的印象了。看到这个汉化组,不得不感叹一个个都是人才,能翻译成这样想必这背后一定有不少奇奇怪怪的经历吧。
游戏为了照顾那些主播和实况主,还特意在游戏中添加了自动给敏感词打马赛克的选项,不知道为什么这样看起来更奇怪了喂!
据说游戏未来还要推出英文版,根据网上流传下来的效果图来看,这英文版要考虑的东西也不少啊。一想到老外们要在匮乏的26个英文字母中强行拼出敏感词的画面,估计我的嘴角都要比AK还难压。
标签:游戏攻略